当前位置:首页 > 文学名著 > 正文

西游记是中外文学名著吗,西游记是中外文学名著吗为什么

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于西游记是中外文学名著吗的问题,于是小编就整理了2个相关介绍西游记是中外文学名著吗的解答,让我们一起看看吧。

  1. 西游记在中国文学史上的地位?
  2. 西游记的译者和出版者是谁?

西游记在中国文学史上的地位?

古往今来,中国的文学作品浩如烟海,汗牛充栋。在如此浩繁的作品中只有四部书并称为古典文学四大名著,其中《西游记》占据其一。这样的超凡卓绝的地位还需要多说吗?有多少的作品淹没在历史的尘埃中,有多少的作者被读者遗忘。吴承恩与《西游记》并没有随着时间的流逝而被人淡忘,反而历久弥新,愈发散发着夺目的光芒。

《西游记》是永恒的经典,任何时代都是经典!

西游记是中外文学名著吗,西游记是中外文学名著吗为什么
(图片来源网络,侵删)

《西游记》是中国文学史上一部最杰出的充满奇思异想的神魔***。《西游记》的出现,开辟了神魔长篇章回***的新门类。书中将善意的嘲笑、辛辣的讽刺和严肃的批判巧妙地结合的特点直接影响着讽刺***的发展。

所以说《西游记》是古代长篇浪漫主义***的高峰,在世界文学史上,它也是浪漫主义的杰作,魔幻现实主义的先驱开创者。

自《西游记》之后,明代出现了写作神魔***的***。有朱星祚的《二十四尊得道罗汉传》,邓志谟的《铁树记》、《飞剑记》、《咒枣记》、许仲琳的《封神演义》等。

西游记是中外文学名著吗,西游记是中外文学名著吗为什么
(图片来源网络,侵删)

《西游记》对戏曲也产生了深刻的影响。清代宫廷大剧《升平宝筏》是西游戏,十本,240出。《西游记》不但有续作、仿作,对后世的***、戏曲、宝卷、民俗都产生影响,清朝子弟书里都有《西游记》的鼓词,可见影响之大。

扩展资料:思想内容

《西游记》的内容在中国古典***中是最为庞杂的。它融合了佛、道、儒三家的思想和内容,既让佛、道两教的仙人们同时登场表演,又在神佛的世界里注入了社会的人情世态,有时还***几句儒家的至理名言,使它显得亦庄亦谐,妙趣横生使该书赢得了各种文化层次的读者的爱好。

西游记是中外文学名著吗,西游记是中外文学名著吗为什么
(图片来源网络,侵删)

国际影响

《西游记》备受西方人士的关注,译介较为及时。19世纪中叶,法国汉学家泰奥多·帕维把《西游记》中的第九回(“陈光蕊赴任逢灾,江流僧复仇报本”)和第十回(“游地府太宗还魂,进瓜果刘全续配”)译成法文。

第九回译文题名为《三藏和尚江中得救》,第十回译文标题为《龙王的传说:佛教的故事》。译文皆刊于巴黎出版的《亚洲杂志》(亦称《亚洲学报》,由亚细亚学会主办)。1912年法国学者莫朗编译的《中国文学选》一书出版,收录了《西游记》第10、11、12三回的译文。

12年后,即1924年,莫朗译成《西游记》百回选译本,取名《猴与猪:神魔历险记》,当年在巴黎出版。这是最早的较为系统的《西游记》法文译本

《西游记》中国古典四大名著之一,是一部优秀的神魔***,也是一部群众创作和文人创作相结合的作品,作者吴承恩在民间传说和话本、戏曲的基础上,经过艰苦的再创造,完成了这部令中华民族为之骄傲的伟大文学巨著。

西游记的译者和出版者是谁?

西游记的译者是李提摩太(1845—1919),字菩岳,英国传教士。1869年11月17日他离开英国,于1870年12月抵达上海,随后去山东烟台、青州等地传教,并同时学习佛教、儒家和***教著作。1886年,李提摩太来到北京,发表了《七国新学备要》,介绍西方各国的教育情况,并建议清朝***每年拿出100万两白银作为教育改革的经费。1902年,山西发生教案,慈禧请他协助处理。***解决后,慈禧同意请他开办山西大学堂,聘他为山西大学堂西学书斋总理,可以自由往来于北京、上海、太原之间。清***还赐他头品顶戴,二等双龙宝星,并诰封三代。

《西游记》作者吴承恩,我国最早定名为“连环图画”的出版物,是1925年上海世界书局出版的。

《西游记》自问世以来在民间广为流传,各式各样的版本层出不穷,明代刊本有六种,清代刊本、抄本也有七种,典籍所记已佚版本十三种。

***战争以后,大量中国古典文学作品被译为西文,《西游记》渐渐传入欧美,被译为英、法、德、意、西、手语、世(世界语)、斯(斯瓦西里语)、俄、捷、罗、波、日、朝、越等文种。中外学者发表了不少研究论文和专著,对这部***作出了极高的评价。

《西游记》是中国神魔***的经典之作,达到了古代长篇浪漫主义***的巅峰,与《三国演义》《水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。

到此,以上就是小编对于西游记是中外文学名著吗的问题就介绍到这了,希望介绍关于西游记是中外文学名著吗的2点解答对大家有用。